Contoh Penggunaan Walk In

Halo, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa. Di artikel kali ini, kita akan menonton contoh-contoh dari penggunaan frasa kata [walk in] yang saya ambil dari adegan-adegan film sehingga kalian bisa mengerti dan mudah untuk memahaminya karena ada konteksnya juga.

Contoh Penggunaan Walk In

Kalau kalian suka dengan sharing-sharing saya di blog ini, kalian bisa mentraktir saya kopi agar saya bisa lebih semangat lagi membuat artikel-artikel yang berguna.

Trakteer Saya

Seperti biasa, sebelum kita menonton cuplikan adegannya, saya akan menjelaskan terlebih dahulu artinya, sehingga nanti waktu kita menonton cuplikan adegannya kalian bisa lebih mudah untuk langsung mengerti dan memahaminya.


Arti Walk In

Walk in ini sebenarnya mempunyai beberapa arti, saya hanya akan menjelaskan sekilas aja kemungkinan artinya, tapi yang paling penting nantinya adalah saat kita melihat cuplikan adegannya karena dengan melihat cuplikan adegan yang saya ambil dari film kalian akan dapat konteksnya dan jauh lebih mudah untuk mengerti ketimbang kalau dijelaskan satu per satu artinya tanpa ada contohnya.

Walk in bisa diartikan ke dalam bahasa Indonesia sebagai [berjalan masuk]. Misalnya kita masuk ke dalam suatu ruangan. Contoh kalimat bahasa Inggris untuk ini misalnya,

As I walk in, one of the students looks up and says, "Oh, finally, an objective opinion. (Begitu saya masuk, salah satu murid melihat dan kemudian berkata, "Akhirnya, ada opini yang objektif.)

Pernah mendengar istilah walk-in-interview? Nah ini juga salah satu penggunaan dari frasa kata walk in. Walk-in-interview merupakan interview pekerjaan yang dilakukan secara langsung, biasanya saat ada event job fair seperti itu, jadi peserta yang mau ikutan, langsung datang aja membawa CV mereka pas di acara job fair tersebut.


Contoh-contoh Penggunaan Walk In

Cuplikan adegan pertama yang akan kita tonton ini, saya ambil dari film New Girl, Season 1 Episode 1 (2011). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Dan berikut adalah apa yang diucapin Jess di cuplikan adegan di atas beserta dengan terjemahan bahasa Indonesianya.

Jess: It's a surprise for Spencer. I'm just gonna walk in. I'm gonna drop my coat on the ground. He says he had this fantasy that I'm a stripper with a heart of gold and he's helping me put myself through college. (Ini kejutan buat Spencer. Aku nanti mau langsung masuk aja. Terus aku jatuhin mantel aku di lantai. Dia pernah bilang kalau dia pernah punya khayalan gitu, kalau aku itu seorang penari telanjang yang baik hati terus dia yang bantu aku ngebayarin uang kuliahku.)

Ceritanya itu, si Jess mau ngasih kejutan buat Spencer pacarnya dia. Di adegan itu dia lagi naik taksi mau ngedatengin ke apartemen pacarnya dadakan gitu, terus rencananya dia mau kaya ngasih kejutan dengan buka mantelnya di depan si Spencer gitu tapi ternyata pas dia sampai di apartemennya dan kemudian dia buka mantelnya dan di dalam mantelnya itu dia ngga pake apa-apa, ternyata dia mendapati kalau si Spencer pacarnya itu lagi berduaan sama seorang cewe. Kemudian si Jess jadi marah dan keluar dari apartemen itu.

Di cuplikan adegan ini si Jess ngomong gini,
I'm just gonna walk in.
Yang kalau saya rubah ke bentuk yang lebih formal dan tidak disingkat menjadi begini,
I am just going to walk in.
Yang kalau diterjemahkan secara baku, terjemahannya akan menjadi,
Saya hanya akan langsung masuk.
Yang kemudian saya rapihkan ke gaya ngomongnya orang Indonesia keseharian menjadi,
Aku nanti mau langsung masuk aja.
Jadi, kurang lebih seperti itu mengapa terjemahan menjadi seperti itu, karena saya berusaha untuk menerjemahkan ke gaya ngomongnya orang Indonesia, agar lebih luwes dan ngga kerasa terjemahan aja.


Kosakata Dari Cuplikan Adegan Ini

Kita belajar sedikit kosakata yang ada dari cuplikan adegan ini yuk, biar kita dapat kosakata dari sini karena belajar kosakata dengan adanya konteks kaya gini jauh lebih mudah untuk kita ingat nantinya.

[It's] itu singkatan dari it is. It is bisa diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia sebagai [ini adalah] tapi ngga selalu juga sih. Contohnya, It is a book [ini adalah sebuah buku]. Biasanya it is atau it's ini digunakan ketika kita ingin memperkenalkan sesuatu.

[Surprise] = kejutan.

[I'm] merupakan singkatan dari I am.

[Gonna] merupakan bentuk percakapan dari [going to] = akan. Biasanya kalau di bahasa percakapan, orang bule lebih sering menggunakan [gonna] ketimbang [going to] dan [gonna] ini sebaiknya dihindari kalau kalian menulis sesuatu yang formal, karena biasanya ya penggunaannya di percakapan sehari-hari aja. Seperti misalnya kata [kalau] yang di bahasa percakapan sehari-hari kita akan ngucapinnya [kalo] dan kadang [gonna] ini kalau di percakapan sehari-hari terdengar seperti [monna] ketika mereka sudah mengucapkannya begitu cepat.

[Drop] = menjatuhkan.

[Heart of gold] merupakan idiom yang artinya mengacu kepada seseorang yang baik hati. Di cuplikan ini dia mengatakan [a stripper with a heart of gold] yang artinya [penari telanjang yang baik hati].

[Stripper] = penari telanjang.

[Put myself through college] mempunyai arti seseorang yang membayari uang kuliahnya seseorang yang lain. Jadi, di sini dia ngebayangin menjadi seorang stripper yang kebetulan lagi kuliah dan kuliahnya itu dibayarin oleh si Spencer. Untuk penjelasan mengenai frasa kata ini, kalian bisa membacanya di Cambridge Dictionary ini.

     Baca juga: Contoh Penggunaan I'm Good

Kalau begitu saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai contoh-contoh dari penggunaan frasa kata walk in ini dan nanti kalau saya menemukan lagi cuplikan adegan yang lain di mana diucapkan frasa kata walk in ini, Insya Allah, artikel ini akan saya update.

Sampai ketemu lagi and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments