Contoh Penggunaan Hoop

Halo, ketemu lagi sama saya Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. Kali ini kita melihat contoh-contoh penggunaan kata [hoop] juga dalam bentuk lainnya seperti bentuk pluralnya [hoops] atau bentuk-bentuk yang lain seperti misalnya [hooping].

Di artikel ini memang saya ingin mengumpulkan contoh-contoh penggunaan kata yang digunakan di dalam sebuah adegan film sehingga kita bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers tersebut menggunakan kata-kata itu di keseharian mereka.

Contoh Penggunaan Hoop

Kalau kalian suka dengan sharing-sharing saya di blog ini, kalian bisa mentraktir saya kopi agar saya bisa lebih semangat lagi membuat artikel-artikel yang berguna.

Trakteer Saya

Sebelum kita menonton contoh-contoh adegan film di mana diucapkan kata [hoop] ini, saya akan memberikan penjelasan terlebih dahulu mengenai arti dari kata [hoop] ini.


Arti Hoop

Kalau kita melihat ke kamus Cambridge, maka di situ penjelasan dari hoop adalah,

A ring of wood, metal, or plastic. (Lingkaran yang terbuat dari kayu, besi, atau plastik).

Itu sebenarnya arti harfiah dari yang namanya hoop. Nah, nanti kita akan langsung melihat dari contoh-contoh adegan yang saya ambil dari film, bagaimana para native English speakers menggunakan kata [hoop] ini di keseharian mereka sehingga kita pun nantinya akan mengerti bagaimana cara menggunakan kata [hoop] saat kita menggunakan bahasa Inggris. 


Contoh-contoh Penggunaan Hoop

Contoh yang pertama, saya ambil dari film Blackish, Season 1, Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Berikut adalah percakapan  yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta dengan terjemahan bahasa Indonesianya.

Junior: Um..There's no point guards in field hockey, dad. (Ngga ada point guard kalau di permainan field hockey, yah.)

Bapaknya: Field hockey?! Man, isn't that a woman's sport? (Field hockey?! Itu bukannya permainan buat cewe ya?)

Junior: Nope. Um, a lot of people think that, though. (Engga. Kebanyakan orang juga mikirnya kaya gitu sih.)

Bapaknya: A lot of people never think about field hockey, man. What happened? We were hoopin' all summer long. I thought you were gonna try out for the team. Show these valley Glen boys, the Johnson family jumper. (Kebanyakan orang juga ngga pernah ngobrolin soal field hockey, nak. Ada apaan sih? Kita kan main basket sepanjang musim panas ini. Ayah pikir kamu bakalan nyoba masuk ke tim basket. Ngasih lihat ke anak-anak itu, lompatannya keluarga Johnson.)

Junior: The johnson family wha-- Dad, you didn't hit one jump shot all summer. (Lompatannya keluarga Johnson? Yah, bahkan tembakan jump shotnya ayah aja ngga ada yang masuk di sepanjang musim panas kemarin.)

Bapaknya: Hey. It's not about the accuracy, son, all right? The family is known for our form. Look at that. Look at that elbow. Look at that. (Eh, masalah keakurasian dari tembakan ayah itu ngga penting, nak. Keluarga ini itu terkenal karena tradisinya. Lihat ini. Lihat siku ini. Kamu lihat ini.)

Junior: Right. Anyway, I thought about playing hoop, but all my friends are fee-hocking it this year, so I figured, you know, when in Rome.. (Iya. Aku juga awalnya mikir mau main basket sih, tapi semua temanku pada main field hockey tahun ini, jadi aku mikir, kan ada istilah tuh, kalau kita di Roma..)

Bapaknya: What? When in Rome? You are not in Rome! You're in L.A! (Apa? Di Roma? Kamu itu ngga lagi di Roma! Kamu itu di L.A!)

Nah, kalau kita lihat di adegan ini, maka kata [hoop] di sini artinya adalah permainan basket. Tapi apakah selalu kata [hoop] itu mengacu ke permainan basket? Mari kita tonton contoh-contoh yang lainnya dulu ya sebelum menyimpulkan.

Contoh yang kedua, saya ambil dari film Blackish, Season 1, Episode 7. Yuk mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Berikut adalah percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta dengan terjemahan bahasa Indonesianya.

Rainbow: Hey! (Hei!)

Janine: Rainbow! Hey, you. (Rainbow! Eh, elo toh.)

Rainbow: I got to give you this back. I just wanna bring you that. (Gue mau balikin ini nih ke loe. Gue cuman mau balikin itu doang sih.)

Janine: Thank you so much. (Makasih ya.)

Rainbow: No, thank you so much. (Engga, gue lah yang makasih.)

Janine: My gosh this is a.. There's a, oh, you left this in here. (Ya ampun, ini tuh.. Eh, ini ada yang ketinggalan nih punya loe di sini.)

Rainbow: Oh, my God! It's one of my diamond earrings. You know what? They are so heavy when they're real. It's just like pulls out of your ears. (Ya ampun! Ini tuh salah satu anting berlian gue. Kalau asli emang beratnya ampun deh. Rasanya kaya kuping loe itu ketarik gitu.)

Janine: Yeah. (Iya.)

Rainbow: Your hoops are pretty. (Anting-anting loe bagus.)

Janine: Oh, my daughter made them for me. (Oh, ini yang buat anak gue nih.)

Rainbow: Uh-huh. (Oh gitu.)

Janine: I'll give you a hand. (Sini gue bantuin.)

Rainbow: Thanks, honey. (Makasih, sayang.)

Janine: It's heavy. (Berat euy.)

Rainbow: Good to see you. (Senang ketemu loe.)

Janine: It's a heavy door. (Ini pintunya berat nih.)

Rainbow: Yeah. (Iya.)

Nah, kalau di adegan ini kata [hoop] itu tidak bisa diartikan sebagai [bola basket]. Kata [hoop] yang digunakan di adegan ini ternyata mengacu ke anting yang dipake sama si Janine yang seperti bisa kita lihat, bentuk antingnya si Janine itu lingkaran.

Jadi, [hoop] di sini kalau mengacu ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge yaitu lingkaran yang bisa terbuat dari kayu atau dari besi, bisa mengacu kepada anting terbuat dari logam yang berbentuk lingkaran yang digunakan oleh si Janine di cuplikan adegan ini.

Contoh yang ketiga, saya ambil dari film New Girl, Season 3, Episode 7. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Berikut merupakan percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan bahasa Indonesianya.

Coach: You know what I'm talking about, Shrimp Forks. (Loe ngerti maksud gue kan, Garpu Udang.)

Schmidt: Oh, man. (Ya ampun.)

Nick: Oh, no. (Ya ampun.)

Jess: What's Shrimp Forks? (Apaan tuh Garpu Udang?)

Coach: It's a name I gave Winston when we played hoops. The ball used to always slip through his little, small girly hands. (Itu julukan yang gue kasih ke Winston waktu dulu kita main basket. Bolanya itu selalu jatuh dari tangannya yang kaya tangan cewe itu.)

Winston: Winston Bishop, point guard.. Winston Bishop, point guard.. Point guard.. (Winston Bishop, point guard.. Winston Bishop, point guard.. Point guard..)

Nah, kalau kita lihat di cuplikan adegan di atas, maka kata [hoop] itu mengacu ke permainan bola basket karena kalian bisa lihat sendiri di situ si Winston lagi megang bola basket.

Contoh yang keempat, saya ambil dari film The Good Wife, Season 2, Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Berikut adalah percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta dengan terjemahan bahasa Indonesianya.

William Gardner: You shoot the hoops? (Loe main basket?)

Derrick Bond: I do. (Iya)

William Gardner: We got an afternoon league. A few judges, lawyers. We could use some Baltimore blood. (Kita ada liga siang. Ada beberapa hakim dan pengacara di sana. Kita bisa manfaatin persaudaraan Baltimore kita di situ tuh.)

Derrick Bond: Oh, you can't handle some Baltimore blood. That's how it starts. (Oh, loe ngga akan mampu ngadepin persaudaraan Baltimore. Jadi kaya gitu awal mulanya.)

Kalau kita melihat ke cuplikan adegan di atas, maka kata [hoop] di sini adalah [bola basket].

Contoh yang kelima, saya ambil dari The Amazing World of Gumball, Season 1, Episode 102, The Third; The Debt. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Berikut merupakan percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta dengan terjemahan bahasa Indonesianya.

Gumball: We still have 24 hours 'til we go back to school! (Kita masih punya waktu 24 jam lagi sebelum kita kembali ke sekolah!)

Darwin: 24 whole hours of fun! (24 jam yang penuh dengan keseruan!)

Gumball: So, what shall we do? (Jadi, kita mau ngapain nih?)

Darwin: Shoot some hoops? (Main bola basket?)

Gumball: Nah, it's boring. (Ah itu ngebosenin.)

Darwin: Water fight? (Main berantem-beranteman di air?)

Gumball: Nah, that's boring too and wet! (Ah itu juga ngebosenin, terus basah pula!)

Jadi, kalau kita lihat pada cuplikan adegan di atas, maka kata [hoop] yang digunakan oleh si Darwin adalah mengacu kepada [bola basket].

     Baca juga: Contoh Penggunaan Badass

Nah, kalau begitu, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai contoh penggunaan kata [hoop] ini dan nanti kalau saya menemukan lagi kata [hoop] digunakan pada cuplikan adegan film yang lain, Insya Allah, artikel ini akan saya update lagi.

Sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments